Bienvenido a okai.co (“Sitio”). Por favor, revise los siguientes términos básicos que rigen su uso y compra de productos en nuestro Sitio. Tenga en cuenta que su uso de nuestro Sitio constituye su acuerdo de seguir y estar sujeto a estos términos (el “Acuerdo”).
(1) Los siguientes términos comerciales son aplicables a todos los contratos que usted celebra con nosotros como proveedor (OKAI Inc.) a través del sitio web okai.co. A menos que se acuerde lo contrario, se excluye la inclusión, si es necesario, de sus propias condiciones.
(2) Un 'consumidor' en el sentido de las siguientes regulaciones es toda persona natural que celebra una transacción legal que, en gran medida, no puede atribuirse a sus actividades comerciales o profesionales independientes. El término 'empresario' se refiere a toda persona natural, persona jurídica o sociedad legalmente responsable que celebra una transacción legal en virtud de su actividad profesional o comercial independiente.
(1) El objeto del contrato es la venta de productos.
(2) Nuestras ofertas en el sitio web no son vinculantes y no constituyen una oferta vinculante para celebrar un contrato.
(3) Puede utilizar el sistema de carrito de compras en línea para hacer una oferta vinculante de compra (pedido). Aquí, los productos destinados a la compra se almacenan en el ‘Carrito de compras’. Puede usar el botón respectivo en la barra de navegación para acceder al “carrito de compras” y realizar cambios en cualquier momento. Después de que se haya llamado a la página de 'pago', se mostrarán nuevamente todos los datos del pedido en la página de resumen del pedido. Antes de que se envíe el pedido, puede volver a verificar todos los datos, cambiarlos (lo que también se puede hacer a través de la función 'atrás' del navegador de internet) o cancelar la transacción de compra. Al realizar el pedido mediante el botón “comprar”, se considera que ha hecho una oferta vinculante para nosotros.
(4) Aceptamos la oferta (y con ello, la conclusión del contrato) inmediatamente después de realizar el pedido a través de una confirmación textual (por ejemplo, correo electrónico), en la que recibe confirmación (reconocimiento del pedido) sobre la ejecución del pedido o la entrega de los productos en cuestión. Si no ha recibido ningún mensaje correspondiente dentro de este plazo, ya no se considerará obligado por su pedido. En tales circunstancias, cualquier servicio que ya se haya proporcionado se restituirá sin demora indebida.
(5) No está obligado por sus consultas sobre la creación de una oferta que nos haya transmitido. Le proporcionamos una oferta textual y vinculante (por ejemplo, por correo electrónico), que puede aceptar dentro de un período de 5 días.
(6) La ejecución del pedido y el envío de todos los detalles necesarios para la conclusión del contrato se realizan por correo electrónico, de manera parcialmente automatizada. Por lo tanto, debe asegurarse de que la dirección de correo electrónico que ha depositado con nosotros sea la correcta y que se garantice la recepción de los respectivos correos electrónicos. En particular, debe asegurarse de que los respectivos correos electrónicos no sean bloqueados por un filtro de SPAM.
(1) Solo puede ejercer un derecho de retención si la situación en cuestión involucra reclamos derivados de la misma relación contractual.
(2) Los bienes permanecen en nuestra propiedad hasta que se pague el precio de compra en su totalidad. (3) Si usted es un empresario, también se aplican las siguientes condiciones:
a) Mantenemos la propiedad de los bienes hasta que se hayan saldado todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial en curso. Los bienes sujetos a retención de título no pueden ser pignorados ni transferidos como garantía antes de que la propiedad de dichos bienes cambie de manos.
b) Puede revender los bienes en el marco de una transacción ordenada. En este sentido, cede todos los reclamos que ascienden a la magnitud del importe de la factura que le corresponden como resultado de la operación de reventa, y aceptamos la cesión. Además, está autorizado a cobrar el reclamo en cuestión. Sin embargo, en la medida en que no cumpla con sus obligaciones de pago de manera ordenada, nos reservamos el derecho de cobrar el reclamo nosotros mismos.
c) En una situación que involucra la combinación y amalgama de los bienes sujetos a retención de título, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo formado. Esta copropiedad corresponde a la proporción que existe entre el valor de factura de los bienes sujetos a retención de título y los otros artículos procesados en el momento del procesamiento.
d) Si realiza una solicitud de esta naturaleza, estaremos obligados a liberar las garantías que nos correspondan, en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías exceda el reclamo a asegurar en más del 10%. Somos responsables de seleccionar las garantías a liberar.
(1) Se aplican los derechos de garantía estatutarios.
(2) Si usted es un empresario, lo siguiente se aplicará, a pesar del contenido del párrafo 1:
a) Se entiende que los detalles proporcionados por nosotros y la descripción del producto proporcionada por el fabricante son las únicas cosas que representan las propiedades y el estado del producto en cuestión. Otras publicidades, anuncios y declaraciones emitidas por el fabricante no se consideran representativas de las propiedades y el estado del dicho producto.
b) Usted está obligado a ejercer la debida diligencia mientras revisa rápidamente los bienes para detectar desviaciones cualitativas y cuantitativas, y a informarnos por escrito de los defectos aparentes dentro de un período de 7 días después de recibir los bienes. Se considerará que se ha cumplido el plazo si se realizó un despacho oportuno. Esto también se aplica a defectos ocultos que se detectan en una etapa posterior (desde el momento del descubrimiento en adelante). No se pueden presentar reclamaciones de garantía si no se cumple la obligación de inspección y la obligación de notificar defectos.
c) En caso de defectos, proporcionamos garantía a través de reparación o reemplazo a nuestra discreción. Si el defecto no se elimina, puede exigir una reducción en el precio o retirarse del contrato a su discreción. La eliminación del defecto es aplicable después de un segundo intento fallido, a menos que las circunstancias demuestren lo contrario, en particular debido a la naturaleza del objeto y/o defecto u otras condiciones. En caso de reparación, no debemos asumir los costos adicionales que surjan de la transferencia del artículo a un lugar distinto al lugar de cumplimiento, en la medida en que la transferencia no corresponda al uso previsto del artículo.
d) El período de garantía es de un período de dos años después de la entrega del producto. El período de garantía acortado no se aplica en situaciones que involucren daños causados culpablemente que puedan ser atribuidos a nosotros y que estén relacionados con la pérdida de vida, lesiones o daños a la salud. Además, no se aplica en situaciones que involucren daños sufridos como resultado de negligencia grave o mala fe, o en situaciones que involucren reclamaciones por engaño o contribución según los §§ 478 y 479 del BGB (Código Civil Alemán).
(1) También proporcionamos responsabilidad ilimitada por daños causados debido a la violación de la vida, la integridad física o la salud. Además, proporcionamos responsabilidad sin limitación en todos los casos de intención y negligencia grave, si un defecto se oculta fraudulentamente, en caso de asumir una garantía por la obtención del objeto de compra y en todos los demás casos legalmente regulados.
(2) En caso de violaciones no intencionales de las obligaciones contractuales, nuestra responsabilidad se limita a los daños previsibles y típicos que surgen de la violación del contrato, siempre que no se trate de situaciones que involucren daños a la vida, la integridad física o la salud.
(3) Las limitaciones de responsabilidad que se encuentran en las secciones 1 y 2 también se aplican a la responsabilidad personal de nuestros empleados, representantes legales y agentes.
(1) Las leyes de la República Popular de China se aplican a este contrato, con la exclusión de las normas de conflicto de leyes y de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Venta Internacional de Mercancías (CIVG).
(2) El tribunal competente es Shanghai, en la medida en que esto sea permitido por la ley aplicable.
(1) Si alguna disposición de este Acuerdo resulta ser inválida o inejecutable, las demás disposiciones no se verán afectadas. En tal caso, se reemplazará la disposición inválida o inejecutable por una disposición que se acerque al sentido y propósito de la disposición original.
(2) En la medida en que se requiera la presentación de una declaración o un aviso en virtud de este Acuerdo, dicho aviso se enviará por escrito. Este aviso también se puede enviar por correo electrónico, siempre que se mantenga un registro de dicha comunicación.
Thanks for subscribing!
This email has been registered!
Product | SKU | Description | Collection | Availability | Product Type | Other Details |
---|